勝手にテキトー訳 "Under Southern Skies" 『南の空の下で』 VERSE 1: There's a peace in our hearts and a hope in our hands, 平和は心の中に、希望は手の中に We're the family of children; we come from many different lands. 私たちは異なる地から来たひとつの家族 Our time is just beginning; our race is yet to run, 時は始まったばかり。レースはこれから。 But if you will take us with you, then we have already won. でも貴方が一緒にいてくれるなら、勝利は目の前 CHORUS: Under the southern skies, 南の空の下で Together in this land, 共にこの地で Every voice in celebration, 祝福の声に包まれ A fam'ly hand in hand! みんな手をとり合って! Under the southern skies, この南の空の下で As one we rise, 立ち上がって And turn our eyes to see 見渡す All the wonder of the future 驚きに満ちた未来を In a world of harmony. 世界の調和の中で VERSE 2: There's a great spirit rising from the desert to the sea. 偉大なスピリットが砂漠から海へせり上がる As it sweeps across this southern land it calls to you and me: 南の島を覆い、私とあなたに呼びかける We're the dreamers and the dreaming; we're the face of things yet to come. 私たちは夢見る、これから起こることを。 Every child can be a hero if our world can live as one. 世界がひとつであれば、全ての子供たちはヒーローになれる。 CHORUS: -同じ- |
||