勝手にテキトー訳


"Under Southern Skies"
『南の空の下で』


VERSE 1:

There's a peace in our hearts and a hope in our hands,
平和は心の中に、希望は手の中に

We're the family of children; we come from many different lands.
私たちは異なる地から来たひとつの家族

Our time is just beginning; our race is yet to run,
時は始まったばかり。レースはこれから。

But if you will take us with you, then we have already won.
でも貴方が一緒にいてくれるなら、勝利は目の前


CHORUS:

Under the southern skies,
南の空の下で

Together in this land,
共にこの地で

Every voice in celebration,
祝福の声に包まれ

A fam'ly hand in hand!
みんな手をとり合って!

Under the southern skies,
この南の空の下で

As one we rise,
立ち上がって

And turn our eyes to see
見渡す

All the wonder of the future
驚きに満ちた未来を

In a world of harmony.
世界の調和の中で


VERSE 2:

There's a great spirit rising from the desert to the sea.
偉大なスピリットが砂漠から海へせり上がる

As it sweeps across this southern land it calls to you and me:
南の島を覆い、私とあなたに呼びかける

We're the dreamers and the dreaming; we're the face of things yet to come.
私たちは夢見る、これから起こることを。

Every child can be a hero if our world can live as one.
世界がひとつであれば、全ての子供たちはヒーローになれる。


CHORUS:
-同じ-