MICHALE SITE

新米ゴブリンのヴァナ・ディール紀行 NO.1

[日本語原文]よう、みんなとは初めて会うな。おれ、ゴブリンのファブリニクス(Fablinix)っていうんだ。みんな、ファブって呼んでる。

[English原文]Hi, everybody! You may not know who I am,but that's okay because I don't know who you are, either.My name's Fablinix, but everybody calls me Fab.

[意訳]よう、みんな!みんなオレのこと知らないだろうけど大丈夫だ、オレもみんなが誰だかわかんないからな。オレの名前はFablinix。みんな、Fabって呼んでる。

[日本語原文]まだ、ヴァナ・ディールのことはよく分からない。だから、これからいろんなところに行って、この世界のこと知りたい。そして、みんなにこの世界のこと教えたい。

[English原文]I'm new here, so there's still a lot I don't know about Vana'diel.That's why I'm setting off on a journey to learn more about the world.Why don't we go together?

[意訳]オレは新米なんで、ヴァナ・ディールのことはよく知らない。そーゆうわけでもっと世界のことを知るために、旅に出ることにした。一緒に行かないか?

[日本語原文]この世界では、おれたちゴブリン以外にもいろんないきものが生きている。これは、ロンフォールで会ったウサギだ。こいつは、あんまり悪さはしないみたいだな。

[English原文]I've seen tons of different types of monsters wandering around.This is a rabbit that I met in Ronfaure.He was pretty harmless until I poked him with a stick...

[意訳]いろんな種類の魔物達がうろついてるな。これはロンフォ―ルのウサギだ。こいつはかわいいもんさ、オレが棒でつつかなきゃな。

[日本語原文]ゴブリンの仲間たちだ。こいつらはいろんな仕事をしていて、その仕事によって名前がちがう。おれには、まだ仕事がないから名前もない。

[English原文]These are some of my buddies.You can tell what kind of job they do by looking at their titles.I'm out of work right now, so I still don't have a title...

[意訳]こいつらはオレの仲間たちだ。やつらの名前を見れば、どんな仕事をしているかがわかる。オレはいま仕事がない。だから名前もない・・・

[日本語原文]川が流れてるな。釣りを仕事にしてるゴブリンがうろついてる。魚釣りが好きな人間は、襲われないように気をつけな。

[English原文]That's a pretty nice looking river. Some of my Gobbie buddies like to go fishing around there,but they don't like competition.Anybody else that wants to try their hands at catching a couple fish should watch their backs.

[意訳]とても綺麗な川だな。オレの仲間たちは、このあたりで釣りをするのが好きだ。でも争いは好まない。魚を釣りたいやつは、背中に気をつけることだな

[日本語原文]おれたちとは違う姿をした獣人だ。ヤグードっていうらしい。近寄ったけど、なにもしゃべらなかった

[English原文]Not all beastmen look like us Goblins. These bird-faced guys are called Yagudo.I went over to say "hi," but he ignored me. What a creep!

[意訳]すべての獣人がゴブリンなわけじゃない。この鳥顔のやつらはヤグートっていうんだ。オレが何度も「よう!」って言ってるのにシカトしやがった。つまんねーやつ!

[日本語原文]今日はここまでだな。世界中を旅するから、楽しみにしてくれ。いつか、おれたちゴブリンのふるさとのことも教える。それじゃ、また会おう。よろしくな。

[English原文]Well, that's all the time I have today,but I'll be continuing my journey around Vana'diel.If I find any more cool stuff, you'll be the first to know.Maybe even someday I'll take you to see my hometown...or maybe not.Anyway, bye!

[意訳]おっと今日はここまでだな。でもオレの旅は続くぜ。もし面白いもの見つけたらお前に最初に教えてやるよ。いつかはオレの故郷も見せてやるかもな。それじゃまたな!

戻る 次へ